Nhà bạn Ta gồm 6 thành viên, 3 người lớn và
3 người nhỏ.
Người lớn đi làm, người nhỏ
lo ăn lo học. Nhà gồm 2 pḥng trên lầu, 2
pḥng ở dưới nhà. Hai
pḥng dưới cho 3 người nhỏ, người lớn
nhất trong 3 người nhỏ đang ở tuổi
cập kê, biết hẹn ḥ hứ hé nên được
chiếm cứ riêng một pḥng.
Pḥng c̣n lại dành cho 2 người nhỏ nhất.
Hai Pḥng trên lầu, cửa pḥng ra vào cận kề nhau
không đầy gang tay, nếu người ngoài không chú ư
sẽ dể bị vào lộn pḥng. Hai căn pḥng trên lầu chia
như thế nào cho 3 người lớn c̣n lại?
Pḥng chính căn nhà dành cho vợ chồng bạn Ta, pḥng
c̣n lại cho… "d́ nó”. Ba người lớn đều
đi làm, ngược xuôi đời sống nhưng
không cùng một giờ giấc.
Vợ bạn Ta đi làm ca 1, bạn Ta làm ca 2,
"d́ nó” làm ca 3, thế nên những người lớn
ít khi nào có cơ hội gặp nhau cùng lúc. Người đi làm về th́
kẻ phải ra đi, thỉnh thỏang hoạ hoằn
lắm chỉ có ngày holiday hay thứ bảy, chủ nhật
mới gặp mặt nhau dù ở chung một căn
nhà. Bạn Ta thức giấc
khi “d́ nó” sửa soạn làm đẹp trước khi giổ
giấc ngủ, trong khi vợ bạn Ta đă… xa nhà miệt mài công việc… nói trắng ra nhà chỉ c̣n bạn
Ta và "d́ nó”.
Căn cứ vào "phong thủy”căn nhà và quan hệ
các thành viên người lớn, ắt sẽ lắm
điều đồn đăi từ những kẻ xấu
mồm xấu miệng.
Nhưng không, trên thuận dưới ḥa, chị
nhường em nhịn. Bạn
Ta ung dung tiêu hao một đời… b́nh thường lặng
lẽ như mọi người đàn ông khác, trông bạn
Ta yên phận một đời.
Có bận tui hỏi bạn ta về pḥng ốc, nhất
là cái cầu thang căn nhà, được bạn Ta cho
biết:
- Bôn ba không qua thời vận!
Tao giở nhưng không đến nổi phân biệt
không được cơm gà với cháo heo!
Bạn Ta không vô đề
chính lại c̣n sỉa xói "giai cấp quí tộc độc
thân” tại chổ của tui, nên ấm ức hỏi tiếp:
- Mày sao cứ mỉa tao hoài!
Tao muốn hỏi chuyện cầu thang kia ḱa ? Có khi nào mày đi lộn pḥng không dăy
mà?
- “Cầu thang th́ mượt cầu thang, riêng ta có lộn…”
cũng có người khiêng về chứ sao?
Bạn Ta tâm sư:
- Ḿnh đang ở vào lứa tuổi hay lộn xộn
nên tao tập nhớ. Cũng
như những người thường hay đi chùa,
đi nhà thờ vây. Tao không
những tu tại nhà mà c̣n tu mọi nơi mọi lúc và
lúc nào cũng có "câu kinh”bên ḿnh pḥng thân.
Coi ṃi bạn Ta đang tâm sự đời ḿnh, nên tui cắt
ngang hỏi tiếp:
- Câu kinh ǵ?
- "Pḥng phải Hằng Nga, pḥng trái Thiên Nga.” Đă là Nga hết th́ cần Mỹ
chi nữa. Mày sao lộn xộn
lao xao quá, thiệt t́nh !!!
Sau màn cafe đấu láo, ra về tui mới nhớ
trước đây có người bạn hỏi khéo: “Tại
sao lúc nào bạn Ta cũng lừ đừ như người
thiếu ngủ lâu năm và hỏng mập được?” Có lẽ v́ bạn Ta làm ca hai!
Ồ, té ra trước đây mỗi lần bạn bè rủ
nhau đi nhậu, bạn Ta không bao giờ uống lon
bia thứ hai. Bạn Ta sợ
lộn pḥng na bay (1) !!! Ḷng vui lắm.
Có điều bạn Ta dzửng dzưng, vô t́nh không thấy
chi hết! Bạn Ta lo vợ chửa (?) nên không thấy
người chửa vợ !!! Kẻ
trọc phú, người bần nông, ngay cả con ngổng
trời cũng hổng có…
Thôi, hứa với ḷng chuẩn bị tiền cho
đợt cafe tới, hay nói thật với ḷng ḿnh cho bạn
Ta biết…
Chúc vui!
Ngô Di 吳怡
U.S.A.,
9/2007
(1) Thổ ngữ Phú Yên quê tui.
Na bay = thế sao? = vậy hả?
|