Chi Nhất Lăo Tẩu

 

TẮM  CON    洗 兒 戲 作

 

人 皆 養 子 望 聰 明﹐
我 被 聰 明 誤 一 生。
惟 願 孩 子 愚 且 魯﹐
無 突 無 難 到 公 卿。

蘇 軾

LÀM ĐÙA KHI TẮM CON

Nuôi con ai cũng ước tài hoa,
Tài hoa làm hỏng cả đời ta.
Chỉ mong ông nhóc ngu mà quặm, (1)
Tai nạn chào thua, mới tiến xa.

NVL

(1) Quặm:  Tướng bặm trợn, không tao nhă.

Dịch thêm:

Người đời mong trẻ được thông minh,
Ta bị thông minh hại đến ḿnh. (2)
Chỉ ước con ta ngu lại dữ,
Công khanh chễm chệ, đố ai khinh?

(2) Tô Thức cầm đầu phe thủ cựu, Vương An Thạch cầm đầu phe cải cách, được Tống Thần tông tin cậy, nên Tô bị đi đầy Hàng châu, làm nhà ở mé đông núi nên lấy hiệu Đông Pha cư sĩ.

 

 

 

 

 

 

Copyright © 2005 KHAIMINH.ORG