Lửa thần đốt cháy
xa gần,
Nhà thui cửa nát vạn lần
đớn đau.
Nhiều người thức
trắng đêm thâu,
Rủ nhau lánh nạn, bọ
sâu cùng đường.
Cảnh người mất của
mà thương,
Mấy ngày hỏa hoạn, chiếu
giường hiếm hoi.
Ông trời ngó xuống mà coi,
Nam Cali
đáng được ngàn ṿi nước tiên.
Phan
Tiên Sinh 潘正書先生
Palm Spring, California, U.S.A., 10/2007
*
Gởi nhanh vài trận mưa
hiền,
Giải đi bao nỗi ưu
phiền nhân gian.
Hỏa thần thiêu hủy xóm
làng,
Dù sang dù trọng có màng chi ai.
Châu Quân Vũ 周鈞裕
於美国, 喬州 2007年10月
*
Tại Nam Cali lửa thần
bùng cháy,
Liên tục mấy ngày chẳng
chịu thôi.
Nhà cửa cháy tan, dân lánh nạn,
Cảnh tan thương kẻ
chạy nhà thui.
Lửa bùng cháy càng ngày càng mạnh,
Con lạy trời xin cứu
xét soi.
Rưới giọt nước
cam lồ cứu giúp,
Triệu dân hỏa nạn tại
Nam Cali.
Tạ
Huệ Hạnh
谢惠杏
2007, Houston, Texas,
U.S.A
*
Cầu ông trời cho vài cơn
mưa lũ,
Tưới lên đồi vừa
đủ dập lửa hoang.
Để người dân Nam Cali
được an toàn,
Không láo đáo từng đoàn
người lánh nạn.
Cầu ông trời cho nhiều
nước ngăn cản,
Để lửa thần không tràn
lan đi xa.
Người kế cận khỏi
bị đốt mái nhà,
Loài thú vật có đường
dời nơi khác.
Nghe tin đâu có vài người
gian ác,
Đă châm ng̣i đốt lửa phá
rừng chơi.
Làm nhiều người cứu
hỏa khổ tơi bời,
Đêm chưa ngủ mặt trời
lại rực sáng.
Cầu ông trời hăy giúp người
mai táng,
Đám lửa hồng, dập tắt
chúng nó ngay.
Để người dân an lạc
nơi chốn này,
Xin cảm tạ, ở đây
ḷng khấn vái.
Ban
Mê Lăng Tử 美蜀浪子
California, U.S.A.,
10/2007
*
Mong mưa xuống kéo về một
cơn lũ,
Để xua đi cơn hỏa
hoạn rừng hoang.
Mấy ngày qua đôi lúc chẳng
an toàn,
Người vất vả t́m
đường đi lánh nạn.
Từng đoàn lính phải ra sức
ngăn cản,
Mặc lửa to gió lớn thổi
từ xa.
Dẫu hiểm nguy song vẫn
giữ từng nhà,
Mong lửa tắt ḷng chẳng
có ǵ khác.
Nhưng trời hỡi, ngọn
lửa quá tàn ác,
Vẫn ngang nhiên hùng hổ
như dạo chơi.
Lắm rừng hoang nhà cửa
cháy tơi bời,
Mù mịt khói cả một vùng
rực sáng.
Cầu xin trời đem ngọn
lửa mai táng,
Rớt xuống đời những
giọt nước mưa ngay.
Để xóa đi cơn hỏa
hoạn chốn này,
Nam Cali người dân đang
khấn vái…
Trần
Hưng 陈兴
U.S.A., 10/2007
|