|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|||
|
||||
小 孩 和 聖 誕 聖 誕 已 來 臨 稚 童 多 興 趣 休 假 旅 遊 去 探 遠 訪 親 戚 礼 物 加 玩 具 開 心 笑 嘻 嘻 聖 誕 佳 節 裡 老 幼 欢 相 聚 惠 杏 12/2005, |
MỪNG CHÚA GIÁNG
SINH
Mừng Chúa Giáng Sinh
nơi xứ người, Tưng bừng quang cảnh thật vui tươi. Đường, đèn, phố xá cùng nhà cửa, Ôi ! Đẹp vô cùng khác xứ tôi. Mừng Chúa Giáng sinh
nơi xứ người, Tôi đây ngoại
đạo cũng ham vui. Một đêm dạo
ngắm xóm giềng bạn, Thưởng lãm một lần nhớ mãi thôi. Máng cỏ hài Đồng
Chúa Giáng Sinh, Ma - ry Jo - seph bậc sanh thành. Đàn cưù, ba vị
khách xa lạ, Chúc tụng chào mừng
Đấng Cứu Sanh. Mỗi nhà, mỗi vẽ
đẹp vô ngần, Đèn đuốc
trang hoàng thắp sáng trưng. Tưởng niệm
xa xưa Đấng Cứu Thế, Giáng Sinh dưới
thế độ bình an. Huệ Quyên 12/2005, |
|||
|
||||
XUÂN HY VỌNG Đôi chim
nhạn hòa vui cùng cánh hạc, Lòng hằng
mong san sẻ cảnh trăng thề. Bao năm
trước ai hứa hẹn ngày về, Giờ
đợi mãi chuỗi ngày xuân đen tối. Gió vẫn
thổi lùa ngang đồng cỏ nội, Bóng mặt
trời đã lặng biết bao đêm. Tôi vẫn
đứng mòn mỏi dưới chân thềm, Cầu nguyện
về quê hương mùa xuân mới. Nhung nhớ
sao thỏa mãn ngày tháng đợi, Chạnh lời
thề hò hẹn với trăng ma. Cuối xóm
nhỏ đường quê mảnh hoa trà, Em còn đứng
đợi chờ người vắng bóng? Nếu xuân
này hoa sen nở vườn mộng, Hẹn với
lòng về quê cũ đợi mong. Cuộc
tình nào cũng có lúc ngược dòng, Mùa xuân mới
là mùa xuân hy vọng. Du Sơn
Lãng Tử 12/2005, |
||||
|
||||
GIÁNG SINH Gió thổi lá rơi
tiển thu vàng, Hoa xuân chào đón tiết
đông sang; Tuyết rơi lóng
lánh diụ mơ màng, Em bé vui mừng khúc Giáng
Sinh! Diệp Năng Thắng12/2005, |
||||
|
||||
NHỚ GIÁNG SINHNơi anh ở trời
thu đang chuyển lạnh, Đón đông về
giá rét khắp muôn nơi. Vang đâu đây bài
thánh ca dâng Chúa, Giáng Sinh này gợi
nhớ Giáng Sinh xưa. Anh vẫn nhớ những
đêm đông buốt giá, Khi nắng vàng tắc
lịm tận trời tây. Là hai đứa chuẩn
bị đi xem hội, Suốt đêm dài
mình lê bước khắp nơi. Ta ngập chìm giữa
biển người im lặng, Mắt hướng
về Đức Mẹ Maria. Trên trời cao rạng
ngời cây thánh giá, Từng hồi
chuông thánh thót mãi vang rền. Anh vẫn biết
mình là người ngoại đạo, Nhưng lòng anh vẫn
mong Chúa xót thương. Hai chúng ta cùng chấp
tay cầu nguyện, Phép hồng ân cho đôi trẻ duyên lành. Thật xót xa kỷ
niệm thời xưa ấy, Chút hương lòng
anh vẫn mãi khắc ghi. Trót sinh ra mang kiếp
sống con người, Đành chấp nhận
rủi may theo số mạng. Lòng thật buồn
mỗi khi đông lại đến, Đón Giáng Sinh nơi xứ lạ quê người. Mang trong tim một
tình yêu xa xứ, Anh nguyện cầu cùng Đức Mẹ Maria..... Trần
Hưng (Già 5) 12/2005, |
||||
|
||||
聖 誕 新 年 禧 冒 昧 借 惠 杏 學
姐 詩 意 ﹕ 聖 誕 已 來 臨 新 年 已 來
臨 中 年 無 興 趣 時 事 與
今 昔 休 假 旅 游 去 夢 想 同
希 冀 金 山 洛 杉 磯 越 變 被
人 欺 學 長 學 姐 弟 前 途 黑
漆 漆 三 十 年 一 聚 啟 明 虯
勳 氣 望 啟 明 後 裔 華 人 精
神 繼 百 年 樹 人 繼 禮 儀 廉
恥 齊 王 永 協 越 南 芽 莊 市 12月
14日 学友喜 (送给王永協学友) 冒 昧 借 惠 杏 學
姐 詩 意 ﹕ 聖 誕
已 來
臨 卅 年
已 過
去 等 學 友 三 B 大 家 聚 一 聚 金
山 洛
杉 磯 費
城 滿
雪 地 友 情 更 熱 親 啟 明 精
神 繼 潘翠膺 (费城: |
||||
|
||||
GIÁNG SINH
12/2005, Tuyết ngập phố phường
trắng thật xinh, Cao Nguyên Bá
12/2005, |
||||
|
||||
CHRISTMAS JOY
Christmas joys bring out sunshine Many houses decorate with lights All the lights shine so bright Like twinkle stars in the
night Christmas joys fill with
love and fun Share your happiness with
everyone Toys and gifts for little
ones Health and wishes for
elder ones Christmas joys let you
ponder Many good things to
remember Magical events have had
encountered A wonderful year to
treasure Ung Suy PhanChristmas 2005, |
||||
|
||||
|
||||
CHÚC MỪNG GIÁNG SINH & NĂM MỚIXuân đến đề
thơ viết ít vần, Chúc điều may mắn bạn bè thân. Nâng ly Thanh-Trúc cung an
Chúa, Cạn chén Bồ-Đào
đón lạc xuân. Thảm cảnh
thiên tai năm tháng cựu, Hưởng lành
địa phúc nguyệt niên tân. Đời bình, an
định dân tâm ổn, Mượn gót thánh
hiền học lễ nhân. * * * Tuyết bụi
mưa phùn đón Giáng Sinh, Liều tranh thảm
cỏ nhớ ân tình. Tưởng về
xóm đạo cung mừng Chúa, Vọng cảnh làng
quê hưởng lạc bình. Năm mới chúc
lành dân thế giới, Giáng Sinh an tụng Khải-Minh
vinh. Mừng xuân vẫn
nhớ về quê cũ. Chúa
giáng bình an khắp xứ mình. Du Sơn Lãng Tử 20 Tháng
12 Năm 2005, Bắc |
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|