CHÚC MỪNG GIÁNG SINH

 

 

 

小 孩 和 聖 誕

聖 誕

稚 童 多 興 趣

休 假 旅 遊 去

探 遠 訪 親 戚

礼 物 加 玩 具

開 心 笑 嘻 嘻

聖 誕 佳 節 裡

老 幼 欢 相 聚

 

 

12/2005, Houston, Texas, U.S.A.

 

MỪNG CHÚA GIÁNG SINH

 

Mừng Chúa Giáng Sinh nơi xứ người,

Tưng bừng quang cảnh thật vui tươi.

Đường, đèn, phố xá cùng nhà cửa,

Ôi !  Đẹp vô cùng khác xứ tôi.

 

Mừng Chúa Giáng sinh nơi xứ người,

Tôi đây ngoại đạo cũng ham vui.

Một đêm dạo ngắm xóm giềng bạn,

Thưởng lãm một lần nhớ mãi thôi.

 

Máng cỏ hài Đồng Chúa Giáng Sinh,

Ma - ry  Jo - seph bậc sanh thành.

Đàn cưù, ba vị khách xa lạ,

Chúc tụng chào mừng Đấng Cứu Sanh.

 

Mỗi nhà, mỗi vẽ đẹp vô ngần,

Đèn đuốc trang hoàng thắp sáng trưng.

Tưởng niệm xa xưa Đấng Cứu Thế,

Giáng Sinh dưới thế độ bình an.

 

Huệ Quyên

12/2005, Houston, Texas, U.S.A.

 

 

XUÂN HY VỌNG

 

Đôi chim nhạn hòa vui cùng cánh hạc,

Lòng hằng mong san sẻ cảnh trăng thề.

Bao năm trước ai hứa hẹn ngày về,

Giờ đợi mãi chuỗi ngày xuân đen tối.

 

Gió vẫn thổi lùa ngang đồng cỏ nội,

Bóng mặt trời đã lặng biết bao đêm.

Tôi vẫn đứng mòn mỏi dưới chân thềm,

Cầu nguyện về quê hương mùa xuân mới.

 

Nhung nhớ sao thỏa mãn ngày tháng đợi,

Chạnh lời thề hò hẹn với trăng ma.

Cuối xóm nhỏ đường quê mảnh hoa trà,

Em còn đứng đợi chờ người vắng bóng?

 

Nếu xuân này hoa sen nở vườn mộng,

Hẹn với lòng về quê cũ đợi mong.

Cuộc tình nào cũng có lúc ngược dòng,

Mùa xuân mới là mùa xuân hy vọng.

 

Du Sơn Lãng Tử

12/2005, Bắc California, U.S.A.

 

 

GIÁNG SINH

 

Gió thổi lá rơi tiển thu vàng,

Hoa xuân chào đón tiết đông sang;

Tuyết rơi lóng lánh diụ mơ màng,

Em bé vui mừng khúc Giáng Sinh!

 

Diệp Năng Thắng

12/2005, Nam California, U.S.A.

 

 

NHỚ GIÁNG SINH

 

Nơi anh ở trời thu đang chuyển lạnh,

Đón đông về giá rét khắp muôn nơi.

Vang đâu đây bài thánh ca dâng Chúa,

Giáng Sinh này gợi nhớ Giáng Sinh xưa.

 

Anh vẫn nhớ những đêm đông buốt giá,

Khi nắng vàng tắc lịm tận trời tây.

Là hai đứa chuẩn bị đi xem hội,

Suốt đêm dài mình lê bước khắp nơi.

 

Ta ngập chìm giữa biển người im lặng,

Mắt hướng về Đức Mẹ Maria.

Trên trời cao rạng ngời cây thánh giá,

Từng hồi chuông thánh thót mãi vang rền.

 

Anh vẫn biết mình là người ngoại đạo,

Nhưng lòng anh vẫn mong Chúa xót thương.

Hai chúng ta cùng chấp tay cầu nguyện,

Phép hồng ân cho đôi trẻ duyên lành.

 

Thật xót xa kỷ niệm thời xưa ấy,

Chút hương lòng anh vẫn mãi khắc ghi.

Trót sinh ra mang kiếp sống con người,

Đành chấp nhận rủi may theo số mạng.

 

Lòng thật buồn mỗi khi đông lại đến,

Đón Giáng Sinh nơi xứ lạ quê người.

Mang trong tim một tình yêu xa xứ,

Anh nguyện cầu cùng Đức Mẹ Maria.....

 

Trần Hưng (Già 5)

12/2005, Nam California, U.S.A.

 

 

 

冒 昧 借 惠 杏 學 姐 詩 意 ﹕

 

聖 誕 已 來 臨       新 年 已 來 臨

中 年 無 興 趣       時 事 與 今 昔

休 假 旅 游 去       夢 想 同 希 冀

金 山 洛 杉 磯       越 變 被 人 欺

學 長 學 姐 弟       前 途 黑 漆 漆

三 十 年 一 聚       啟 明 虯 勳 氣

望 啟 明 後 裔       華 人 精 神 繼

百 年 樹 人 繼       禮 儀 廉 恥 齊

 

王 永 協

越 南 芽 莊 市 12 14

 

 

学友

 

(送给王永協学友)

 

冒 昧 借 惠 杏 學 姐 詩 意 ﹕

 

     

     

        B

      

      

   滿   

      

      

 

潘翠膺

Los Angeles, California, U.S.A., 14 December, 2005

 

(:  Philadelphia)

 

 

GIÁNG SINH


Trần thế vui mừng đón Giáng Sinh,
Nhà nhà nhộn nhịp tiệc linh đình.
Người người nô nức mua quà lễ,
Lũ trẻ nghịch đùa (với) tuyết trắng tinh.
Chuông đổ thanh vang ngày hội lớn,
Giáo đường lũ lượt người cầu kinh.
Hồng ân phước hạnh cho nhân loại,
Merry Christmas ngày Chúa giáng sinh.

Vương Tuy Thâm

12/2005, Nam California, U.S.A.

 

 

Tuyết ngập phố phường trắng thật xinh,
Cuối năm lễ hội cảnh linh đình,
Người đi phố chợ mua quà đón,
Dù tuyết phủ cây tựa thủy tinh,
Phố xá trang hoàng đèn lấp lánh,
Giáo đường vang vọng tiếng cầu kinh,
Bình an về với cùng nhân loại,
Mừng đón ngày vui lễ Giáng Sinh.

Cao Nguyên Bá
12/2005, Nam California, U.S.A.


Thế giới đón mừng Chúa giáng sinh,
Hội hè thết đãi thật linh đình,
Mọi người bận rộn mùa quà cáp,
Nhiều vật làm bằng chất thủy tinh,
Lấp lánh muôn màu đèn thật sáng,
Xa xa vang vọng tiếng cầu kinh,
Hòa bình đến với toàn nhân loại,
Nhắc nhở vì sao Chúa giáng sinh.

Ban Mê Lãng Tử

12/2005, Nam California, U.S.A.

 

 

CHRISTMAS JOY

 

Christmas joys bring out sunshine

Many houses decorate with lights

All the lights shine so bright

Like twinkle stars in the night

 

Christmas joys fill with love and fun

Share your happiness with everyone

Toys and gifts for little ones

Health and wishes for elder ones

 

Christmas joys let you ponder

Many good things to remember

Magical events have had encountered

A wonderful year to treasure

 

Ung Suy Phan

Christmas 2005, California, U.S.A

 

 

 

CHÚC MNG  GIÁNG SINH & NĂM MỚI

 

Xuân đến đề thơ viết ít vần,

Chúc điều may mắn bạn bè thân.

Nâng ly Thanh-Trúc cung an Chúa,

Cạn chén Bồ-Đào đón lạc xuân.

Thảm cảnh thiên tai năm tháng cựu,

Hưởng lành địa phúc nguyệt niên tân.

Đời bình, an định dân tâm ổn,

Mượn gót thánh hiền học lễ nhân.

 

* * *

 

Tuyết bụi mưa phùn đón Giáng Sinh,

Liều tranh thảm cỏ nhớ ân tình.

Tưởng về xóm đạo cung mừng Chúa,

Vọng cảnh làng quê hưởng lạc bình.

Năm mới chúc lành dân thế giới,

Giáng Sinh an tụng Khải-Minh vinh.

Mừng xuân vẫn nhớ về quê cũ.

Chúa giáng bình an khắp xứ mình.

 

Du Sơn Lãng Tử

20 Tháng 12 Năm 2005, Bắc California, Mỹ Quốc