NÀNG XUÂN CHÀNG HẠ
|
|
|
|
(Mưa
Giao Muà)
Cơn mưa buồn
tẻ chuyển mùa sang,
Nhỏ lệ nàng Xuân khẽ hỏi chàng:
"Này hỡi, chàng ơi sao cứ trễ?"
Ngậm ngùi Hạ cảm... gió thầm than...
Nha Trang Tiểu Tẩu 芽荘小叟
7/2006, California, Hoa Kỳ
|
|
Lâm Minh Thắng
林明胜
7/2006, Boston, Massachusetts, U.S.A.
|
|
Gió Hạ nàng ơi
đừng thở than,
Thở than chỉ để đau lòng chàng.
Lòng chàng ngớ ngẩn nên đi trễ,
Ði trễ bởi vì mùa Hạ sang.
Tí tách giao mùa với gió mưa,
Gió mưa ướt tóc người mình đưa.
Mình đưa qua xóm bên xa lạ,
Xa lạ nhưng cùng Hạ một mùa.
Ninh Hoà Tiểu
Tẩu 寧和小叟
7/2006,
Bắc California, U.S.A.
|
|
Lất phất mưa
rơi chuyển Hạ sang,
Hạ sang đến trễ bỡi vì chàng.
Vì chàng đánh trận nên đi trễ,
Ði trễ đâu gì, nàng phải than.
Ban Mê Lãng Tử 美蜀浪子
07/2006, Palm Spring
Dessert, California, U.S.A.
|
|
Hàng cây thay lá chuyển sang
mùa,
Chàng Hạ ngậm ngùi buổi tiễn đưa.
Khẽ hỏi... nàng Xuân như giận dỗi,
Bồi hồi Hạ bảo... bởi cơn mưa.
Nam Hàn 南韩
7/2006, Nam California, U.S.A.
|
|
|
|
|
|
|
*** 投稿電子郵件請寄 ***
Bài vở xin
gởi về Ban Phụ Trách KHAIMINH.ORG
VanNgheGiaiTri@KhaiMinh.org
|
|
|
|
|